— Я помню! Сейчас принесу! Уже готово.

— Ты здесь ночевать будешь? — поинтересовался он, когда девушка протянула ему ключ.

— Мы с Гарби придём вечером, а Эдай останется в харчевне.

Заходящее солнце било сквозь щели в ставнях, освещая просторную комнату. Александр устроился на полу за детской кроваткой. Гернос лёг у противоположной стены, расстелив одеяло на сдвинутых сундуках.

Только приняв горизонтальное положение, юноша понял, как же сильно он устал. Спать не хотелось. В голове крутилось великое множество мыслей: от воспоминаний о прошлой жизни до перспективных бизнес-планов. Поэтому Алекс просто лежал, глядя в грязно-серый потолок и терпеливо ожидая, когда уляжется этот сумбур.

Гернос тоже то и дело ворочался, тяжело вздыхая. Веки Алекса, наконец-то, стали наливаться свинцом, когда кто-то громко постучал в дверь. Он встал, открыл окно, впуская в комнату лунный свет, и направился к выходу.

На лестничной площадке стояла Айри, держа в руке тусклый масляный светильник.

— Почему так долго? — проворчала Гарби, появляясь из темноты как беременная тень отца Гамлета. — Я должна ждать, чтобы попасть в свою квартиру?

Юноше почему-то сразу вспомнилась анекдотическая тёща.

Словно подтверждая его догадку, трактирщица ещё долго ворчала, вспоминая известные ей грехи Александра, не слушая оправданий Айри. А молодой человек, как образцовый зять, не обращал внимания на их разговор, словно компьютер, разложив его на бессвязное «бу-бу-бу».

Женщины затихли. «Завод кончился», — усмехнулся Алекс, засыпая и понимая, что наконец-то закончился этот сумасшедший день забот.

Глава III. Ремонт, прогресс и магия

— Я ненавижу службу, — ответил мистер Полли, переходя на менее опасную почву. — Со своей лавкой, конечно, больше хлопот, но зато ты сам себе хозяин.

Герберт Уэллс. «История мистера Полли»

Горожане в Нидосе вставали рано. Приспособлений для более-менее сносного освещения ещё не существовало. Все эти масляные светильники или вонючие сальные свечи позволяли лишь слегка разогнать кромешную тьму. Вот почему люди так ценили каждую минуту светового дня.

Проснувшись, Александр какое-то время лежал неподвижно, прислушиваясь к происходящему.

Гарби что-то шептала Айри так тихо, что он смог разобрать только отдельные слова. Девушка отвечала односложно и нехотя.

«Кажется, тёще я не глянулся, — усмехнулся юноша. — Интересно почему? Денег не прошу, на жилплощадь тоже вроде не претендую».

Женщина возмущённо простонала:

— Ты испортишь себе жизнь!

— Тихо! — шикнула Айри. — Ещё услышит.

— Я у себя дома! — повысила голос Гарби.

«Что я сделал не так? — Александр задал себе вопрос, мучающий всех зятьёв с начала времён. — Не подарил норковую шубу или белый айфон?»

— Пусть знает!

— Что мне надо знать? — молодой человек сел и снизу вверх посмотрел на высокую кровать, где лежала беременная трактирщица.

Та злобно сверкнула глазами, открыла рот, чтобы выдать ответ достойный дочери Евы, но вдруг испуганно охнула. Брови поползли вверх, превратившись в два домика, губы задрожали, а лицо побледнело, сразу став испуганно-жалким.

— Воды отошли? — спросил юноша, одним прыжком оказываясь на ногах.

— Да-а-а, — проблеяла Гарби.

— Айри, бегом в харчевню, буди Эдая! — распорядился Алекс, заворачиваясь в юбку.

— За повитухой надо, — выдохнула женщина. — Она живёт в другом подъезде на третьем этаже. Квартира как у нас.

— Слышала? — молодой человек посмотрел на девушку.

— Да, — ответила та, надевая платье.

— Гернос! — крикнул Александр. — Хватит спать!

— Что случилось? — спросил евнух, выглядывая из-под одеяла.

— Дело есть по твоей части.

— Какое?

— Мы рожаем!

— Что? — Гернос вытаращил глаза. — Кто? Ты?

— Одевайся! Может понадобиться твоя помощь!

Тот, наконец, сообразил, что случилось, и стал торопливо натягивать тунику.

Айри выскочила из двери, на ходу поправляя бретели платья.

— Вода здесь есть? — спросил юноша у Гарби и услышал частый стук зубов.

Женщину трясло от страха. Она смотрела на него полными ужаса глазами и не могла произнести ни слова.

«Эка её заколбасило!» — удивился Алекс и стал успокаивать. — Не ты первая, не ты последняя. Женщины с сотворения мира рожают. И у тебя получится. Здесь с нами лучший врач Келлуана. Он поможет.

— Мне страшно, — сквозь зубную дробь выдохнула Гарби.

— Поищи что-нибудь успокоительного, Гернос! — обернулся юноша к евнуху. Но тот уже откинул крышку сундука и доставал из-под вороха тканей шкатулку с лекарствами.

Юноша присел на краешек кровати.

— О боги, как больно! — вдруг крикнула женщина, откидываясь назад и держась руками за живот, который шевелился и ходил ходуном, так что Александр невольно отшатнулся.

Весь его акушерский опыт ограничивался французским фильмом «Такси» и парой прочитанных книг, где данный процесс описан весьма туманно.

— Он идёт! Идёт! Мамочка.

— Да никто никуда не идёт! — рявкнул парень, заметив, что судороги, пробегавшие по телу женщины, прекратились.

Гарби вздрогнула и испуганно заморгала.

— Ещё помучаешься, — не удержавшись, добавил он. — Если девочка — родишь быстро и без проблем.

— А если мальчик? — пролепетала женщина бледными губами.

Александр скорбно покачал головой.

— Что будет, если мальчик?

— Женщины всегда из-за мужчин страдают. Такая уж ваша доля.

Пока он заговаривал ей зубы, Гернос отыскал на столе кувшинчик с вином, разбавил его водой из миски и накапал какой-то гадости из флакона.

— Это снимет боль и поможет успокоиться.

— А ребёночку не повредит? — вполголоса поинтересовался Алекс.

— Сейчас уже нет.

Молодой человек кивнул, осторожно поправил подушку роженицы и поднёс к губам чашку.

Та с жадностью выпила.

Тут дверь распахнулась, и в комнату ввалилась целая толпа. Впереди оказалась радостно возбуждённая Айри с кувшином на плече. За ней дама бальзаковского возраста в длинном синем хитоне и молоденькая девушка с большой корзиной. Замыкали шествие двое мужчин, тащивших какую-то непонятную конструкцию, смутно напомнившую Александру гинекологический «вертолёт», и бледный, взволнованный Эдай.

— Ставьте сюда! — скомандовала женщина своим спутникам.

Супруг бросился к Гарби и ласково провёл ладонью по мокрому лбу.

— Тебе что-нибудь нужно?

— Ей нужно, чтобы все мужчины вышли отсюда! — громко заявила дама, видимо акушерка. — Ни к чему вам такое видеть.

— Ага, — охотно согласился Алекс, доставая из сундука новую юбку и поднимая с пола сумку. — Нервы у нас мягкие, а чувства нежные.

Он обнял будущего отца за плечи.

— Пойдём, пусть эта мудрая женщина поможет Гарби выпустить в мир твоего ребёнка.

Как Александр и рассчитывал, акушерка посмотрела на него с любопытством.

— Уважаемая, — поклонился он. — Мой названный брат долго учился в Келлуане на лекаря. У него есть лекарства, которые могут вам понадобиться.

— Мы справимся сами, — решительно заявила женщина.

— Не отказывайте сразу, — покачал головой юноша и свирепо посмотрел на Герноса. Алексу было просто необходимо, чтобы евнух «засветился» в медицинских кругах города.

— Я не стану мешать, уважаемая, — проговорил тот. — Буду делать только то, что вы скажете. Мне не раз приходилось лечить глубокие раны и внутренние болезни.

Алекс наклонился к уху Эдая.

— Попроси его оставить!

Тот встрепенулся.

— Он же лучший врач, кого я только знал.

— Вот ещё! — прошипел трактирщик. — Чтобы посторонний мужчина глазел на…

— Он не мужчина! — напомнил юноша. — Забыл?

Словно услышав его, акушерка махнула рукой.

— Мужчинам здесь не место.

— Он евнух! — проговорил Эдай. — Пусть останется, а если станет мешать, гоните его в шею.

Облегчённо вздохнув, Александр помог одноногому выйти на лестничную площадку. Приоткрылась соседняя дверь, и старушечья голова с любопытством поинтересовалась: