– Тяжело будет работать, Сайо-ли, – вздохнул он. – Некоторые строчки совсем выцвели, а тут вообще угла не хватает.
– Я думаю, вы справитесь, – все еще пребывая в плохом расположении духа, сухо проговорила девушка. Слуга, безошибочно уловив ее настроение, поклонился.
– Конечно, моя госпожа.
За обедом Сайо ела лениво, не чувствуя никакого аппетита. А после велела отнести караульным соратникам чай и лепешки с медом. Симара, прислуживавшая за столом, удивленно вскинула брови, но ничего не сказала.
– Передай им, что это подарок, – сказала девушка, поднимаясь. После «изгнания» Ромоно она старалась оказывать воинам мелкие знаки внимания.
Надо сказать, что те тоже не оставались в долгу и кроме охраны ворот по ночам иногда проверяли и сад, который после ранения Алекса охранялся только садовником.
Эти мысли промелькнули у нее по пути в кабинет. Девушка собиралась продолжить разбор бумаг Айоро, но поработать ей пришлось не долго. Сегодняшний день оказался богат на сюрпризы.
В дверь постучали, и, не дожидаясь разрешения, вошел один из караульных соратников.
– Здравствуй, госпожа Сайо-ли, – поприветствовал он девушку. – Тут к тебе посланец.
Воин отступил в сторону, и она увидела невысокого, худощавого юношу, почти мальчика, в кимо с гербом Канаго и кинжалом за поясом.
– Здравствуй, моя госпожа Сайо-ли, – поклонился юноша. – Я Угаво Сабуро, сын Одзаво Сабуро и брат Ясако.
Девушка встала из-за стола и, подойдя поближе, поклонилась.
– Я рада видеть тебя, мой господин Сабуро. Как здоровье моей лучшей подруги Сабуро-ли?
– Благодарю, моя госпожа, хорошо. Она просила передать тебе эти письма.
Он протянул сложенный листок бумаги и запечатанный цилиндрический футляр с печатью Айоро на крышке.
– Прибыл гонец из Хайдаро? – догадалась Сайо.
– Да, моя госпожа, – улыбнулся Сабуро. – А второе письмо – от моей сестры.
– Передай ей от меня большое спасибо, – сказала девушка. – Я надеюсь, ты выпьешь со мной чаю?
– Благодарю, моя госпожа, – поклонился юноша. – Но я очень спешу. Старший оружейник отпустил меня только из уважения к господину Айоро.
– Тогда передай, что я обязательно расскажу господину Айоро о его любезности, – проговорила Сайо.
Сабуро откланялся и в сопровождении молчавшего весь разговор соратника вышел. Девушка посмотрела на разложенные по столу письма, выбирая с которого начать. Подумав, первым взяла послание подруги.
«Здравствуй, моя госпожа Сайо-ли! Брат сказал, что понесет тебе письмо от госпожи Айоро, вот я и решила черкнуть пару строк. Очень-очень по тебе соскучилась. Меня пригласили на день рождения к Фанико Тойо. Девчонки в школе чуть не лопнули от зависти! Говорят, праздник будет во дворце! Я ужасно рада. А вот мама расстроилась. У меня же нет подходящего платья. Наверное, придется брать напрокат. Все равно это здорово! Говорят, ее отец пригласил театр! Гостям покажут какую-то пьесу. Надеюсь, про любовь. Терпеть не могу всяких моралей! Я знаю, что, если бы не ты, Тойо меня бы ни за что не пригласила. Большущее тебе спасибо. Навсегда твоя лучшая подруга Ясако Сабуро».
Сайо мечтательно улыбнулась и взялась за цилиндр с печатью опекунши. Потом решительно отложила его в сторону.
«Пока настроение хорошее, надо написать ответ, – подумала девушка. – И пусть Тим отнесет в школу».
Отправив парнишку, Сайо с трепетом сломала печать. Из футляра выпали четыре густо исписанных листка. Девушка вздохнула и приступила к чтению.
В первых строчках сообщалось, что господин Айоро идет на поправку. В Хайдаро-сегу сегун обеспечил ему самое лучшее лечение, и вполне возможно, что, когда Сайо получит это письмо, они уже будут возвращаться домой. Потом следовало длинное и скучное описание дороги, которое тем не менее девушка прочитала очень внимательно, опасаясь пропустить что-то важное. Айоро в мельчайших подробностях расписала встречу, устроенную ей супругой сегуна, и полученные в подарок драгоценности. И только в самом конце письма пошли строки, самые важные для Сайо. Опекунша писала, что господин Айоро очень смеялся, когда узнал, что его воспитанница предложила госпоже Ромоно их паланкин. Чтобы ничего подобного впредь не происходило, он запрещает Сайо принимать в доме кого бы то ни было. Девушка понимающе улыбнулась. Теперь она может выпроводить из дома кого угодно, ссылаясь на приказ опекуна. Госпожа Айоро охотно разрешила ей сходить на день рождения Фанико Тойо. Она написала, что надеется до начала месяца Окуня приехать домой. Тогда они вместе подберут подарок, достойный дочери секретаря сегуна. Но если ее не будет, пусть Сайо возьмет из шкатулки сережки в виде дельфинов с рубинами вместо глаз. Госпожа не возражает, если воспитанница возьмет себе новую служанку. Однако окончательное решение примет только после того, как сама с ней поговорит.
Девушка отложила в сторону бумаги. Все получилось даже лучше, чем она предполагала. Вот только Айоро не знают, что ее выгнали из школы. Стало темнеть. Сайо вышла на лестницу и позвала кого-нибудь. Прибежавшей Цие она приказала принести огня и зажечь светильник в кабинете. Сайо решила еще раз перечитать послание Айоро. Но ее отвлек Тим.
– Ты передал письмо? – нахмурилась девушка, глядя на тяжело дышащего мальчика.
– Да, моя госпожа, – поклонился тот. – Госпожа Сабуро передает тебе большой привет. А госпожа Миядзо – вот это письмо.
Он с поклоном протянул Сайо сложенный листок. Удивленная девушка кивком отпустила слугу и быстро пробежала глазами послание управительницы.
Госпожа Миядзо настойчиво приглашала госпожу Сайо продолжить обучение. Девушка села за стол и рассмеялась.
Почувствовав себя лучше, Александра решила возобновить утренние тренировки. Она привыкла, что так рано в усадьбе Айоро никто, кроме нее, не просыпается. Однако, выйдя из людской, увидела Цию. Девушка сидела на лавке и сушила полотенцем рассыпанные по плечам светло-русые волосы.
– Ты чего поднялась ни свет ни заря? – зевая, спросила Алекс.
– Голову мыла, – ответила девушка, приветливо улыбаясь. – Вчера почтенная Симара сказала, что у меня грязная голова. Вот я и намыла с утра пораньше. Теперь жду, когда высохнут.
Александра кивнула и принялась выполнять обычный комплекс упражнений, правда в сильно облегченном варианте. Однако даже такая слабая тренировка оказалась ей еще не по силам. Держась за бок и морщась, она уселась на скамью.
– Рана? – участливо спросила Ция, пытаясь заплести короткую косу.
– Она, проклятая, – подтвердила Александра, поняв вдруг, на кого похожа эта девушка. Сейчас, с чистым лицом и промытыми волосами, она напомнила ей Марину. Её лучшую подругу из прошлой жизни.
Глядя, как Ция старательно пытается заплести непослушные волосы, Александра неожиданно для самой себя предложила:
– А давай я тебе прическу сделаю?
Девушка уставилась на нее огромными глазами.
– Ты умеешь?
– Не знаю, – уже проклиная свой длинный язык, ответила Алекс.
Ция подала ей большой деревянный гребень. Когда-то и где-то Саша Дрейк неохотно помогала лучшей подруге прибирать волосы. А сейчас Александра была готова полжизни отдать, только чтобы сделать ей прическу. Руки плохо слушались, выполняя незнакомую работу. Но очень скоро волосы у Ции оказались собраны в кольцо, из которого торчал небольшой задорный хвостик.
Алекс не поленилась сбегать в людскую за кусочком зеркала. Служанка долго разглядывала в крошечном осколке свое отражение, пытаясь определить, что же создал у нее на голове этот странный парень. Наконец ей это удалось. Прическа смотрелась по-новому весело, а волосы не мешали и не лезли на глаза.
– Эх, нам бы еще пару заколок! – мечтательно вздохнула Александра. – Я бы тебе такое сделал!
– Спасибо, Алекс! – поблагодарила девушка. – Пойду на кухню. А то господин Микан скоро проснется.
– Заходи, будет время, – радушно пригласила Александра. – Поболтаем.
Погруженная в воспоминания, она даже не обратила внимания на то, как двусмысленно прозвучали последние слова. Сегодня у нее было особое задание на утро: соорудить хлев. Похоже, Фусан все-таки достал госпожу своим нытьем, и она выделила деньги на поросенка. Будущая колбаса жизнерадостно хрюкала, копаясь в большой миске, куда Ция свалила кухонные отбросы, а Алекс пыталась соорудить для нее загон, не используя ни единого гвоздя. Этот ресурс в местных условиях был достаточно дорогим, чтобы бездумно изводить его на свиней. Пришлось использовать веревки. Промучившись, Александра вытолкала протестующую хрюшку на постоянное место жительства и привязала калитку, не обращая внимания на буйный протест «пятачка». Там у поросенка была новая собственная кормушка, и пришла пора вернуть чашку на кухню.